ملاحظات عامة
• يرجى التحقق ومراعاة من البداية من أن كل الشهادات (المستخرجة أو المترجمة) باللغة الإنجليزية أن يكون الاسم فيها مطابقا للاسم باللغة الانجليزية المكتوب في الباسبور
• ويكون معاكم: البطاقة الرقم القومي (أساسية في كل الإجراءات) – الأصلية وتكون سارية المفعول
• وصورة من الباسبور لكتابة الاسم بالانجليزي مثله (أساسي في كل الإجراءات) – ياريت من البداية تعملوا كل الباسبورات حتى لو طفل عنده يوم وتجددوه لو مثلا قرب يخلص
• تتصوروا صور شخصية بخلفية بيضاء ويكون معاكم مثلا ٢٠ واحدة ماتفارقكمش
• تعملوا كل مشاويركم بدري جدا صباحا لان معظم الهيئات بيمشوا 12 ظهرا وساعات الخازينة بتقفل 11 صباحا
• أي ورقة تعملوها تصوروها وتعملوا لها scan بالالوان قبل ماتودوها مكتب الترجمة
البكالوريوس باللغتين العربية والإنجليزية
من الكلية التابع لها
ويكون معاكم
البطاقة الرقم القومي (أساسية في كل الإجراءات) – الأصلية وتكون سارية المفعول
صورة من الباسبور لكتابة الاسم بالانجليزي مثله أساسي في كل الإجراءات
صور شخصية بخلفية بيضاء
وبنستخرج: ١- شهادة بكالوريوس ٢- وشهادة بالمواد الدراسية في كل سنة والدرجات (ممكن نطلعهم عربي ونترجمهم هم والأختام في مكتب ترجمة) أو
نطلعهم من الكلية نفسها بالانجليزي ونترجم الأختام اللي بالعربي في مكتب ترجمة
الثانوية العامة باللغتين العربية والإنجليزية – مهما كانت سنة التخرج
بنروح وزارة العدل في وسط البلد (جنب وزارة الداخلية) ويكون معاكم
ويكون معاك
البطاقة الرقم القومي للزوجين (أساسية في كل الإجراءات) – الأصلية وتكون سارية المفعول
صورة من الباسبور لكتابة الاسم بالانجليزي مثله للزوجين أساسي في كل الإجراءات
صورة من شهادة الميلاد اللي بالانجليزي للزوجين لكتابة اسم الام منها
مستخرج من قسيمة الزواج (الكمبيوتر) وغالبا بتستلم بعد اسبوع وبعدين بنترجم الأختام في مكتب ترجمة.
شهادة القيد العائلي (بتكون باللغة العربية): بيطلبوها في كندا (كيبيك) وماعرفش فيه بلاد تانية بتطلبها وللا لا
من السجل المدني في العباسية.
ويكون معاكم: البطاقة الرقم القومي للزوجين (أساسية في كل الإجراءات) – الأصلية وتكون سارية المفعول
ويكون مكتوب فيها (متزوج/متزوجة) قسيمة الزواج – الأصل أو مستخرج كمبيوتر بالعربي شهادات الميلاد لكل أفراد الأسرة
– الأصول كمبيوتر بتاخد حوالي أسبوع وبعدين بتاخدوه مع صور الباسبورات (لكل أفراد العائلة) وتودوه يتترجم في مكتب ترجمة وتأكدوا عليهم يكتبوا الاسم بالانجلش زي الباسبورات ويترجموا الأختام كمان.
كمان اللي هيترجم شهادة ميلاد اولاده ياخد الشهادة الاصلية اللي في ضهرها التطعيمات، بيترجموها في جدول تحت في نفس الورقة